Table 1.

Guide to ethical storytelling in indigenous social marketing

PrincipleMinimum standardGood practiceBest practiceReflective prompts
Tika (doing what is right and good)Mainstream: Protect rights, respect tikanga, avoid harm. Do not commodify stories, words, or designs for mainstream benefitMāori centred: Indigenous voices shape direction, process and outcomes. Co-production with benefit-sharing, reciprocity and cultural integrityKaupapa Māori: Storytelling is for/with/by/as Māori. Māori-led decision-making. Story/data sovereignty. Campaigns embed tino-rangatiratanga. Non-Indigenous partners allies support, not direct. Māori determine which stories are told, how and by whom
  • How will this impact indigenous peoples (positively/negatively)?

  • Who needs to be consulted (kuamātua, iwi, hapū, advisors)?

  • Is this genuinely indigenous-led?

  • Whose worldview frames the initiative?

  • What long-term benefits will be realised?

Manaakitanga (respect, cultural and social responsibility)Cultural sensitivity: Do no harm. Avoid appropriation, distortion or commodification. Show care, empathy and dignityCultural safety: Active protection through co-creation. Māori communities define safety. Advisory groups, iwi/hapū engagement and benefit sharingMāhaki (respectful conduct): long-term Kaupapa-aligned partnership. Indigenous voices lead storytelling. Ongoing collaboration grounded in authenticity, reciprocity and trust
  • Are indigenous peoples treated with dignity?

  • Who defines “safety” and cultural protocols?

  • Is your organisation Kaupapa-aligned?

  • How is cultural authenticity safeguarded?

  • Is this partnership long-term and mutually beneficial?

Mana (power and authority)Mana Tangata: Respect individual dignity, equity, transparency. Informed consent. Koha as reciprocityMana Whenua: Collective authority. Co-design with hapū/iwi. Outcomes contribute to iwi/hapū aspirationsMana Whakahaere: Māori retain control and guardianship of knowledge, data and storytelling. Shared governance, indigenous IP/data sovereignty upheld. Co-developed curricular with iwi/hapū
  • Who holds decision-making power?

  • Have iwi/hapū goals shaped the Kaupapa?

  • Who owns the data/IP?

  • How are Māori exercising guardianship?

  • Are Māori voices positioned as co-authors of knowledge?

Whakapapa (relationships)Consultation: Map who holds relationships to the Kaupapa. Ensure transparent reporting back and clarity of purpose. Avoid repurposing without consentEngagement: Ongoing reciprocal relationships. Co-defined problems, priorities, risks, success measures. Tangible benefits (e.g. reo resources, scholarships)Kaitiaki: Empower Māori as guardians. Kaupapa Māori principles guide from start to end. Authority remains with indigenous peoples; stories are safeguarded and reciprocal
  • Why does this Kaupapa exist and who asked for it?

  • Which iwi/hapū/whānau hold relationships to this Kaupapa?

  • What tangible outcomes are realized for Māori?

  • Whose stories are being told, and who decides?

  • How is reciprocity embedded?

or Create an Account

Close Modal
Close Modal