Multilingual user guides, manuals and thesauri, and more linguistically universal classification schemes need to be produced to help overcome the language barrier when searching for references. Such developments however would be of only limited value unless the full document can be made available in a language known to the user. In some countries centres have been founded to provide help with the identification of existing translations, these centres include the International Translation Centre. Published translations include translated books reports and journals while unpublished translations are those which are completed on an ad hoc basis. Bibliographic control is achieved by listing in abstracting/indexing journals or on bibliographic data bases. Publications including Journals in Translation for translated journals and World Transindex for ad hoc translations, can be used to trace the existence of a translation. The availability of the translated document itself varies according to the two types of translations. Published translations are reasonably accessible while ad hoc translations are scattered over many libraries and translating agencies. Libraries can help at both the stage of acquiring the reference and identifying and obtaining the documents.
Article navigation
Review Article|
April 01 1980
DEVELOPMENTS IN THE BIBLIOGRAPHIC CONTROL OF TRANSLATIONS WITH PARTICULAR REFERENCE TO THE ACTIVITIES OF THE INTERNATIONAL TRANSLATIONS CENTRE Available to Purchase
D van Bergeijk
D van Bergeijk
Director of the International Translations Centre, Delft, Netherlands.
Search for other works by this author on:
Publisher: Emerald Publishing
Online ISSN: 2059-9374
Print ISSN: 0140-2773
© MCB UP Limited
1980
Interlending Review (1980) 8 (4): 128–131.
Citation
van Bergeijk D (1980), "DEVELOPMENTS IN THE BIBLIOGRAPHIC CONTROL OF TRANSLATIONS WITH PARTICULAR REFERENCE TO THE ACTIVITIES OF THE INTERNATIONAL TRANSLATIONS CENTRE". Interlending Review, Vol. 8 No. 4 pp. 128–131, doi: https://doi.org/10.1108/eb017668
Download citation file:
225
Views
Suggested Reading
Translating and online
Aslib Proceedings (July,1981)
THE BRITISH LIBRARY DOCUMENT SUPPLY CENTRE AS A TRANSLATIONS CENTRE
Interlending & Document Supply (January,1988)
Tracking down translations
Aslib Proceedings (November,1979)
Pascaline on Questel
Online Review (March,1981)
PASCAL database file description and online access on ESA/IRS
Online Review (January,1980)
Related Chapters
The Evolution of Consulting in Translational Team Science
Studies in Symbolic Interaction
Organizing Bibliographical Data with RDA: How Far Have We Stridden Toward the Semantic Web?
New Directions in Information Organization
Ethics Training for Translational Team Science
Studies in Symbolic Interaction
Recommended for you
These recommendations are informed by your reading behaviors and indicated interests.
